Эти странички являются частью проекта "Народный перевод Гарри Поттера"
<Другие книги про Гарри Поттера с иллюстрациями Lar deSouza>
|
ГЛАВА 1. САМЫЙ СКВЕРНЫЙ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
ГЛАВА 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДОББИ
У маленького существа на кровати были большие, как у летучей мыши, уши и выпуклые зеленые глаза, размером с теннисные мячики. ГЛАВА 3. НОРА
Дом выглядел так, как будто раньше это был каменный свинарник, но потом к нему там и сям пристроили дополнительные комнаты, пока он не стал многоэтажным и очень кривым, так что казалось, будто он держится одним волшебством. Гном был маленький и лысый, с большой бугристой головой, чем-то напоминавшей картошку. ГЛАВА 4. В "ЗАВИТКАХ И КЛЯКСАХ"
Мистер и Миссис Висли. Гилдерой Локхарт ГЛАВА 5. ДЕРУЩАЯСЯ ИВА
ГЛАВА 6. ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ
Вместо корней из земли выскочил маленький, безобразный младенец. Листья росли прямо из его головы. У него была зеленая, слизистая кожа, и он надрывно орал. Началось столпотворение, эльфы разлетались во все стороны, как ракеты.
ГЛАВА 7. НЕЧИСТОКРОВНЫЕ И ШЕПОТГЛАВА 8. ГОДОВЩИНА СМЕРТИ ГЛАВА 9. НАДПИСЬ НА СТЕНЕ ГЛАВА 10. ШАЛЬНОЙ БЛАДЖЕР ГЛАВА 11. КЛУБ ДУЭЛЯНТОВ
Джинни, Гарри и Колин ...он громко рыгнул и несколько слизняков вылетело у него изо рта. ГЛАВА 12. МНОГОСУЩНОЕ ЗЕЛЬЕ
...возникла ослепительная вспышка ярко-красного цвета, и Локхарта сбило с ног. Он пролетел до самого конца помоста, врезался в стену и растянулся на полу. ГЛАВА 13. ТАИНСТВЕННЫЙ ДНЕВНИК
Ее лицо было покрыто черной шерстью, глаза стали желтыми, а из прически торчали длинные заостренные уши. ГЛАВА 14. КОРНЕЛИЙ ФАДЖ ГЛАВА 15. АРАГОГ
“Отлично, - сказал карлик, усаживая на лодыжки Гарри. - Вот твоя валентинка..." ГЛАВА 16. ПОТАЙНАЯ КОМНАТА ГЛАВА 17. НАСЛЕДНИК СЛИТЕРИНА
Из середины дымчатой куполообразной паутины очень медленно появился паук размером с маленького слона. ГЛАВА 18. НАГРАДА ДЛЯ ДОББИ
Затем он еще раз взмахнул палочкой, и буквы перестроились в: ЛОРД СУДЕБ ВОЛДЕМОРТ И тут появилась малиново-рубиновая птица, размером не больше лебедя, она взлетела, вознося свою странную песню к вышине зала, сверкая золотом, распушив длинный павлиний хвост, сжимая в своих блистающих золотых когтях какой-то рваный и обтрепанный сверток. Змея бросилась вновь, и в этот раз она не промахнулась - Гарри вложил весь свой вес в удар меча, вгоняя его в глотку змеи
- |
<Другие книги про Гарри Поттера с иллюстрациями Lar deSouza>
Последние изменения сделаны 01.06.2001
Замечания и предложения присылайте Алексею